ciberanika.com
Anika Cine Magacine sección musical

Vinilo Entrevista


 
Alboka
Folk desde el País Vasco
por Illy Nes

 
Joxan Goikoetxea y Alan Griffin, se han convertido en un referente de la música folk vasca, recreando canciones cantadas e instrumentales. Ahora irrumpen nuevamente en el panorama musical con su ultimo trabajo Lau Anaiak compuesto por romances tradicionales vascos y otras de nuevo cuño. Un hermoso disco con el que "Alboka", demuestra una vez más su talento.


 

¿Cuándo nace la pasión de Joxan Goikoetxea y Alan Griffin por la música folk?

Bueno, somos dos personas que responderemos a perfiles muy distintos. Alan es irlandés. Lleva veinte años viviendo en Euskadi. Creo que uno de los motivos, precisamente para quedarse en Euskadi y haberse enamorado de Euskadi, es la música. Él era músico antes, también. Y, en mi caso, desde joven me he dedicado a la música y, en un momento dado, coincidimos en el proyecto Alboka.

 
¿Cómo ha evolucionado la música de Alboka en los últimos años?

Hay que tener en cuenta que el hacer música tradicional obliga a uno a acudir a las fuentes y las fuentes, en este caso, de la música tradicional son los cancioneros, los libros, ya que, en nuestro caso, aunque la música tradicional está viva, nos llega por trasmisión directa: la hemos conocido en las plazas, en las romerías. En otros casos, pues hay muchas músicas que ya no se tocan, que ya están olvidadas y entonces hay que acudir a las fuentes para imaginar cómo serían y conocerlas. Y en esa tarea de buscar nos hemos encontrado con muchas canciones inéditas y hemos caído en la tentación de ir también, de incluir temas cantados desde el segundo disco, ya con nuestro cantante Xabi San Sebastián de un modo estable, y cada vez más. La  evolución, sobre todo, está ahí, en que poco a poco el grupo también va desarrollando una faceta literaria en este último trabajo, con letras propias de Allan.
 

¿Cómo ha sido el proceso a la hora de escoger los temas que componen el álbum LAU ANAIAK?

Lau  Anaiak, que quiere decir los cuatro hermanos. Ya desde el disco anterior estábamos llegando a una proporción del 50% música tradicional y el 50% música nueva. Es decir, que por un lado la música tradicional la entendemos desde una reinterpretación y la música nueva que hacemos, nuevas danzas que escribimos, o nuevas canciones las hacemos dentro de esos códigos que creeremos que caracterizan a nuestra música. En este caso, por primera vez compuestos por Allan Grifing, que ha escrito cuatro temas en inglés que han sido traducidos directamente al euskera por un conocido escritor vasco, que es Juan García. Es reseñable esto porque Juan García ya ha recibido algún premio por traducir a Shakespeare al euskera. Además, en la métrica original shakespeareniana, lo cual es absolutamente meritorio. El propio Juan apunta que, si bien el soporte del libreto de CD no invita mucho a leer por lo limitado del espacio físico, bueno, invita un poco a leer tanto el original inglés de Allan como la traducción al castellano del propio Juan García.

Nos encontramos con cuatro temas originales de Allan que tienen ya su propio estilo marcado y que, yo creo, marcan la diferencia de Lau Anaiak en cuanto a trabajos anteriores.

 
¿Consideráis que la música folk está pasando por uno de sus mejores momentos a nivel comercial?

Las modas existen y hay a quien les ayudan mucho los golpes y las modas. Es cierto que las músicas de carácter étnico, las músicas del mundo bajo distintas etiquetas y nombres arrastran a más público hoy por hoy. Fenómenos como Carlos Núñez, Kepa Junquera, Hevia suponen que un público más general se haya interesado por las músicas un poco tradicionales. Hay que ser consciente de que eso ocurre y aprovechar el momento, consciente de que las modas pasan también. De todas maneras, en el propio significado de la música popular está eso. Toda esta música ha sido popular siempre en algún momento y yo creo que, principalmente, es eso lo que caracteriza a la música popular: es que en cada momento hay algo que es popular. Y no sabemos, en la música de hoy en día, qué es lo que quedará para de aquí a doscientos años. El tiempo hace esta selección y, bueno, no está en manos de uno, por mucho que esté de moda, pasar o no a la historia.

 
¿Guardáis un cariño especial hacia alguna canción en concreto?

Allan define en los propios créditos del disco a las canciones. Los compara a los hijos, como algo que es muy propio de uno y que son muy diferentes los unos de los otros. Los hay listos, tontos, altos, bajos, guapos, feos, pero todos son hijos de uno y los defiendes a capa y espada. Y, bueno, yo creo que a ese nivel nos resulta muy difícil. Hay que tener en cuenta que nosotros tardamos unos dos o tres años en  hacer cada disco de Alboka. Son procesos largos que nos tomamos con paciencia; disfrutamos un poco de las selecciones de las canciones, nos recreamos en ellas. Y cada canción es una historia muy distinta.

Muchas veces nos cuesta dar coherencia a un disco porque el origen de cada canción es muy distinto. Entonces, es muy difícil compararlas o pensar que una es mejor, más feo o más bonito. En general estamos muy a gusto si hemos grabado trece; eso quiere decir que hay otras diez o quince fuera esperando su momento.
 

Gracias por vuestra amabilidad.

Ha sido un placer.

 
Por Illy Nes
 
Vícto Clavijo Web Oficial


Espacio patrocinado por Utopiasoft.net
Si sólo ves un frame, pincha AQUI .